23 julio 2009

El VASCUENCE según Don Pío BAROJA y Don Miguel de UNAMUNO

Si Unamuno es el más grande pensador vasco de todos los tiempos, Baroja es el más grande novelista. Nadie ha descrito mejor que Pío Baroja el color, calor, carácter, idiosincrasia y fuerza vital de los vascos. Cuentos como "La dama de Urtubi" o novelas como Zalacaín el aventurero hacen que todo el que se deleite en su lectura, sienta una profunda simpatía por todo lo vasco y se encariñe con sus personajes vascos.

A los pocos días del ruidoso discurso de Unamuno en Bilbao, Baroja dio su opinión acerca de lo sostenido por su paisano en relación al vascuence. Lo hizo con su lapidaria ironía y la exquisita sencillez lógica de su prosa: "Para un castellano" -escribió- "lo dicho por Unamuno es una revelación; para un éuscaro es una blasfemia; para un vascongado inteligente, es una verdad que está harto de saberla".

Baroja estableció así la contradicción de la anti-inteligencia de los bizcaitarras de Sabino Arana que tomaron como una blasfemia lo que Unamuno les había dicho acerca de su absurdo y anacrónico euskarismo; y la inteligencia de vascongados que como él, eran los insultados por los disparates lingüísticos e históricos del para entonces incipiente y hoy triunfante nacionalismo separatista vasco.

"El vascuence no ha sido ni es una lengua literaria o filosófica" afirmó Baroja, "ha venido estrecha a todos los vascongados que han tratado de expresar sus pensamientos en él".

Baroja describió en 1901 a los seguidores de Sabino Arana, sin sospechar la profética actualidad que sus palabras van a tener un siglo después: "Si algunos han querido demostrar que el vascuence es una lengua que puede transformarse en un idioma literario y científico" -dijo- "ha sido un corto número de chiflados y un gran número de éuscaros carlistas con disfraz de filólogos que creen que toda la verdad del mundo está encerrada en ellos".

Para Baroja, la filiación política de ese absurdo estaba clara: "El éuscaro ha sido el padre del bizcaitarra y el carlista el padre del éuscaro. El euscarismo comenzó a manifestarse con energía después de la guerra y de que el Gobierno de la restauración quitase los fueros".

"En esa época y a consecuencia de esa medida" -dice Baroja- "todo el elemento carlista y reaccionario se sintió impulsado por una misma aspiración tradicionalista y como caballo de batalla tomaron los éuscaros el vascuence y trataron de hacer una restauración histórica, lingüística y literaria de él".

Photobucket

Baroja, que hablaba vascuence mejor que Sabino Arana y conocía los pueblos y valles más escondidos de sus cuentos y novelas vascas, dice: "El euscarismo no encarnó en el espíritu del pueblo y no puede hacer literatura vascuence digna de ser estimada".

Y si no lo pudo hacer entonces, menos lo ha hecho con la euskaldunización compulsiva que se inició en 1979 y que 20 años más tarde, el más benévolo balance que se haga de la relación entre su costo y su resultado, revela un rotundo fracaso que la estupefacción colectiva del nacionalismo separatista no quiere admitir.

Baroja sentenció proféticamente en 1901, que lo que entonces se logró con ello "fue introducir la afectación, el engolamiento, la cursilería entre los que escribieron en vascuence, de tal modo, que no ha habido poeta vascongado moderno que no haya recurrido a la trompa épica para tocar en falsete aires en honor de la Madre Euskeria del Padre Aitor y de otra porción de entes tan ridículos como fantásticos".

Y ha sido el engolamiento, la cursilería, la ridiculez y la fantasía lo que hoy se ha resucitado, al extremo de convertir fantasías lingüísticas e históricas en dogmas en cuyo nombre algunos se consideran con el derecho de insultar, ofender, agredir vejar y matar a todo el que exprese una opinión contraria y se resista a montarse en el carrusel de falsedades en las cuales se apoya el separatismo.

Baroja remata diciéndoles algo que hoy se puede repetir sin perder un átomo de actualidad: "Ninguno de esos poetas se han dirigido a la tierra y han ido a ver al vasco tal como es.
No han hecho más que fantasear y mentir: han pintado vascongados de plomo, costumbres para ser representadas en los escenarios madrileños del género chico: todo lo han falsificado de un modo repulsivo
". "Han llegado a querer demostrarnos que los vascos, cuando eran salvajes, ya creían en un Dios único, cosa que asegura el sabio jesuita Larramendi, probablemente en un rasgo de humorismo". "De esas piadosas mistificaciones hay a montones, inventadas por los éuscaros
".

Hoy, el pueblo de Unamuno y Baroja estupefacto, vive en un clima de terror. Las caras de quienes se atreven a discrepar de la versión estupefaciente que de su lengua y su historia tiene la minoría que los gobierna, aparecen en fotografías en el centro de la mira de un fusil.
Sus casas son pintadas con frases alusivas a su inminente muerte. Más de la mitad de los vascos, y las tres cuartas partes de los alaveses que no hablan ni entienden euskera ven impedido su acceso a cargos públicos, y deben escuchar y ver una radio y una televisión que habla en una lengua ininteligible, pero que ellos sostienen con sus impuestos.

El miedo la estupefacción y no la convicción de los vascos que viven en pueblos pequeños donde es imposible votar en secreto, sigue eligiendo diputados alcaldes y concejales del partido brazo político de la banda asesina.
Los españoles de otras regiones, que se ganan el pan en el país vasco son vejados y tratados de "maquetos". En la Universidad de Deusto, regentada por jesuitas, impera el terror, no la libertad de cátedra.

De poco sirvió lo que Miguel de Unamuno y Pío Baroja dijeron y advirtieron hace un siglo. Las ideas estupefacientes de Sabino Arana fueron preferidas y triunfaron.

Los escritos de Unamuno y Baroja están hoy políticamente proscritos del país vasco. Sus ideas, sus reflexiones sus raciocinios son desconocidos por la juventud vasca, cuya educación ha sido secuestrada por los seguidores de Sabino Arana.
Y mientras esto no cambie, el remolino del estupefaciente seguirá moliendo y matando.

Tellagorri

Photobucket

11 comentarios:

  1. He tenido que recurrir al DRAE para buscar un término que resumiese lo que acabo de leer, y creo que podría ser "excelso".

    Vaya lección, lo lamentable es que, a pesar de Unamuno, Baroja, Tellagorri... lo que queda es la fantasía de los éuscaros (magnifica palabra).

    Me quedo con una frase lapidaria "el éuscaro ha sido el padre del bizcaitarra y el carlista el padre del éuscaro".

    Lo que llevo fatal es la manía de inventarse un idioma, todavía recuredo la cara de la asquerosa novia del primo de mi mujer en Bérriz (cerquita de Durango) cada vez que me oia pronunciar vascuence o vascongadas...

    adenda - la segunda ilustración me tiene loco

    ResponderEliminar
  2. Soy lector de Baroja y Unamuno desde los ya lejanos tiempos de mi juventud; los relatos de Baroja siempre me han producido un encariñamiento y simpatía especial con todo lo vasco.
    En cuanto a Unamuno, leí con fruición sus "ensayos" publicados en la inolvidable colección de Crisol y admiré ademas de la fina intuición de su pensamiento, la belleza de su prosa.
    Ambos escritores que siendo auténticos vascos despreciaban las ideas nacionalistas imagino que si visitaran hoy las provincias vascongadas encontrarían con tristeza una confirmación de sus más pesimismistas intuiciones.

    ResponderEliminar
  3. ISRA
    La novia de tu primo de BERRIZ es ua de tantas "aducidas" por la educación en casa de sus padres, por la ikastola (en donde enseñan todas las falsedades históricas y linguisticas) y por el entorno. Berriz (patria de Ardanza) es una aldea y en ellas es en donde más vibran los virus.
    Como bien sabes, las bacterias son seres diminutos que pueden observarse con un microscopio. Muchas de ellas son útiles, como por ejemplo las que ayudan a digerir la comida. Unas pocas son causantes de enfermedades y pueden tratarse con antibióticos.

    Los VIRUS son seres vivos más pequeños y simples que las bacterias. Hace falta un microscopio de neutrones para verlos. No se pueden reproducir por sí mismos así que lo que hacen es apropiarse de una celula viva y obligarla a fabricar COPIAS del virus.
    Ninguno de los virus posee utilidad alguna para el ser humano. Por eso hay que fabricar fármacos antivirales.
    Y en el caso de los EUSCAROS la Medicina está muy atrasada para combatirlos. Se meten debajo de la boina y no hay forma de eliminar esas neuronas.
    Todavía.

    La ilustración dos es un cuadro de la pintora Vives Fierro.

    ResponderEliminar
  4. F.J. Eugenio

    Me alegro de que te gusten mis dos ilustrados vascos preferidos.
    Leer a Baroja es una delicia siempre.

    Unamuno era un lingüista soberbio, además de filósofo, que llegó a estudiar y aprenderse el DANÉS sólo para poder leer en idioma original al filósofo KIEERGARRD.

    Toda la ralea de "ilustrados actuales", incluídos sus lingüistas inventores de palabros, sólo hablan y escriben un idioma ficticio (ajeno al vascuence de siempre) y que son incapaces de pronunciar un discurso de 30 segundos en ningún otro idioma.

    Por algo decía Don Miguel (con excelente dominio del vascuence) que el futuro del idioma "euscaro" sólo sería para comunicarse con las vacas.
    Para mí su mejor NIVOLA ( así las llamaba él) es ABEL SANCHEZ, y su mejor obra "SENTIMIENTO TRÁGICO DE LA EXISTENCIA".

    ResponderEliminar
  5. Yo creo que Baroja era tan súmamente vasco que no tenía la obligación de ir ejerciendo de tal. Claro que además estaba bastante viajado, por la profesión de su padre, y tenía antecedentes italianos por parte de madre.
    A mí me encanta leerlo, y considero sus Memoras ("Desde la última vuelta del camino") como un verdadero monumento.

    ResponderEliminar
  6. Sí, tras haber leído sus numerosísimas novelas, el leer DESDE LA ULTIMA VUELTA DEL CAMINO resulta un placer inmenso.
    Para mí es uno de los escasos intelectuales INSOBORNABLES tanto en lo ideológico (era un anarco-excéptico de todo) como en lo material.
    Podía haber sido millonario como Blasco Ibañez, pero no le interesaba lo más mínimo el dinero, y llegó a pasar inclusive penurias de vivir, especialmente en su etapa de exiliado durante la guerra civil.
    El 19 de Julio de 1936 una avanzadilla de requetés navarros, camino de San Sebastián, casi lo fusilan. Lo salvo el que el comandante del batallón era un hombre que luego sería Teniente General y brillante escritor. No recuerdo ahora su nombre.

    ResponderEliminar
  7. El citado Teniente General se llamaba MARTINEZ CAMPOS.

    ResponderEliminar
  8. lo de Baroja y el dinero es cosa curiosa. Relata su sobrino Julio Caro que, cuando se tuvo que hacer cargo de los asuntos de su tío, que ya estaba mayor, se pregunto que habría sido del producto de las ventas de sus novelas. Al final resulto que lo había ido metiendo en un cajón, donde habia una cantidad de respeto.
    Un detalle es que a Marañón, médico, lo recibio en la Real Academia Baroja, medico tambien. Mis dos autores favoritos.

    ResponderEliminar
  9. Pio Baroja es un escritor de mucha miga, no en vano ha sido panadero.

    Rubén Darío.

    ResponderEliminar
  10. Como Rubén Dario era un escritor de mucha pluma,que por algo era indio, que es el comentario atribuído a Pío Baroja sobre la ingeniosidad de Rubén Darío hacia él.

    ResponderEliminar
  11. No es posible comparar el llamado castellano actual con el euskera, dado que el castellano es en realidad la suma del muy elaborado latín aun más evolucionado hasta la actualidad, que ya estaba siendo pulido y recibiendo nuevas palabras y creando miles de nuevas palabras, desde hace 2000 años en el imperio romano, a lo que hay que añadir las miles y miles de palabras eruditas -que creemos usuales- que recibió a partir del Renacimiento. Habría que escuchar el castellano que se hablaba en la primitiva Castilla hacia el año 800 para compararlo con otro idioma local como los diferentes euskeras o los diferentes gaelicos, (Aquella Castilla era un territorio que mas o menos era la comarca de las Merindades del extremo norte de Burgos). Hay que tener en cuenta que aquel castellano en realidad era el romance que se hablaba en el alto Ebro, es decir, el mismo romance que el hablado en Navarra, Alava, Rioja y el primitivo Aragon. El Castellano era el latin vulgarizado, no más, y no menos, quizas el idioma más perfecto del planeta, pero pensando que es el latín aun más pulido y evolucionado, no un invento de los burgaleses. janaya

    ResponderEliminar